Vai al contenuto

  • Titolo
  • Su un muro di lapislazzuli
  • Autore
  • Ghassane Bahou Amarsal
  • Collana
  • La stanza del poeta
  • Pagine
  • 98
  • Anno
  • 2016
  • Prezzo
  • € 10,00

Un esordio e una promessa

“fai esplodere i loro segreti con la poesia”

La vecchia collana della “stanza” aveva già ospitato poeti marocchini esordienti in lingua italiana: Mohammed el Amraoui (Una tartaruga nella testa) e Dalila Hiaoui (Brez-za del Sud). In questa nuova serie salutiamo, con una punta di orgoglio, il nuovo esordio di un poeta marocchino, Ghassane Bahou Amarsal (proposto peraltro proprio da Dalila Hiaoui - ed è un modo simpatico per legare insieme le due esperienze editoriali, grazie alla poesia del Ma-rocco).
L’avvocato Ghassane si presenta in Italia con le credenziali giuste: la sua poesia è densa di cultura ed è scritta con sentimento e attenzione. Ci sono immagini nei suoi versi che rimangono scolpite per la forza espressiva che le anima. Ci sono versi che da soli valgono la lettura di un testo. Si può senz’altro concordare con il professore El Gendy, autore di un esteso saggio critico su questo libro: è una poesia «da leggere e rileggere per scoprire tutti i sui segreti».
Leggiamola dunque, in cerca dei momenti più significativi del suo farsi messaggio, del suo divenire nostra, nella traduzione del gruppo di lavoro “Amici della poesia araba” che ci rende possibile questo incontro. E davvero servirebbero molte pagine per raccontare e interpretare l’e-sperienza poetica di Ghassane, la sua delicatezza e insieme la sua vasta conoscenza dell’animo umano.

استهلال ووعد
“فجّرْ نجواهم بالشعر”
سبق للسلسلة الشعرية القديمة “La stanza” أن استضافت تجربة شاعرين مغربيين في مستهل إصداراتهما باللغة الإيطالية، وهما: محمد العمراوي ودليلة حياوي (نسيم الجنوبBrezza del sud/). وفي هذه السلسلة الجديدة نحيّي بلمسة من الفخر البداية الجديدة للشاعر المغربي غسان باحو أمرسال باقتراح من الشاعرة دليلة حياوي. وإنها لفرصة طيبة للوصل بين تجربتي نشر بفضل الشعر المغربي).
المحامي غسان حل بإيطاليا مقدما أوراق اعتماد صحيحة: شعره المفعم بالثقافة والمنظوم بإحساس وروية. هناك تصاوير بأبياته تبقى منحوتة ومتحركة في آنٍ بقوة تعابيرها. بل هناك أبيات في حد ذاتها تختزل قراءة نص بأكمله. ويمكن الاتفاق دون شك مع الأستاذ الجندي الذي خص هذا الديوان بقراءة نقدية مستفيضة حين قال: [..تحتاج إلى إعادة قراءة حتى نستكشف كنه هذه اللغة، ونسبر أغوارها...]..
فلنقرأها إذن بحثا عن اللحظات الأكثر تعبيرا في رسائله وفي حلول هذه الأخيرة لتصير لنا من خلال ترجمات فريق العمل: أصدقاء القصيدة العربية، الذين جعلوا هذا اللقاء ممكنا. حقاً يلزمنا صفحات وصفحات لتحليل تجربة غسان الشعرية والحديث عن رقته جنبا إلى جنب درايته الواسعة بالنفس البشرية. 

Questo “muro di lapislazzuli” è infatti anche una promessa: l’autore vi dichiara tutta la sua umanità, con il fardello che la storia vi ha im-presso e la gioia che gli dà la vita quotidiana quando gli sorride e pure quando lo impegna nel lavoro e nei rapporti con gli altri. Perché è proprio “nella poesia” che esplodono i segreti della vita, e nella poesia vengono salvati e conservati – affinché altri dopo di noi ne possano godere. Ed è questo il senso – profondamente umano – dell’operazione poetica dell’avvocato scrittore Ghassane Bahou Amarsal. La sua è una promessa: se imparate a prendere la vita nel verso giusto, io vi sarò vicino con la mia parola e testimonierò insieme a voi la bellezza del mondo.
Che il libro si chiuda con un inno a Gaeta (e che la foto in copertina alluda anch’essa a Gaeta) è un omaggio non casuale, nel solco della tradizione di poesie dedicate alla città del Golfo da entusiasti visitatori. Ed è anche bello che l’uscita di questo libro di Ghassane coincida con il decennale delle pubblicazioni della collana “la stanza del poeta” (febbraio 2006), che nella sua prima serie di 111 libri è stata appunto stampata a Gaeta.

Giuseppe Napolitano

  • Titolo
  • Kaj tamen
  • Autore
  • Amerigo Iannacone
  • Collana
  • Colibrì
  • Pagine
  • 80
  • Anno
  • 2016
  • Prezzo
  • € 10,00

La imago en la spegulo
Estas tuj klara la senco de tiu ĉi eldona ago (kolekto de poeziaj paĝoj dislokitaj en la lastaj kvin jaroj), de tiu ĉi lirikaj konfesoj, kiun Amerigo Janakono proponas al la legantoj.
Ekde la unuaj tekstoj, fakte – kaj eĉ oni dirus ekde la titolo, kiu estas cela manifesto –, ni legas la ĝustajn ŝlosilojn por eniri en la libron, en ĝian teman vefton; ni legas la emblemajn vortojn, la stilemojn, la versojn, kiuj diras al ni kiel orientiĝi, ĉar ili parolas al ni pri liaj ekzistoproblemoj – kiuj estas ankaŭ la niaj –, filtritaj de lia (bone konata, al kiu sekvas lin ekde ĉiam) sprita mildeco, de lia Horaca vivmezuro.
Ni komencas de “Enigmo”, ĉar estas klare por ĉiuj, ke «Ne estas klarigoj» por tio, kion ni ja devas vivi, malgraŭ iuj asertoj de la sciencoj aŭ la ordonoj de la fido (por tiu, kiu havas ĝin), ni estas ofte devigataj iri palpe en la mallumo kaj ni estas nekapablaj kompreni la enigmon, kiu ni mem estas. “Kaj tamen” (kaj kiu scias kiom en tio rilatas Galileo kaj lia scienca determinado en la volo solvi la enigmojn de la universo), kvankam «Ni estas la imago / kiu pasas sur la spegulo / ni estas la vento kiu fuĝas», ni ne povas eviti rigardi nin en tiu spegulo, en la reflektoj, kiuj diras al ni en kiu punkto ni alvenis, kiom ni forĵetis kaj kiom ni devas klopodi fruktigi por antaŭeniri: «Ĉio / – ĉiu horo, ĉiu minuto – / estis inda esti travivata».
Tiu ĉi estas rememoraĵo de antikva leciono, pri kiu oni povus ankoraŭ ĝeni le bonan nomon de Horaco, sed estas pluraj tiuj, kiuj venas en la menson. «sed eĉ la eteraj kasteloj / de la atendoj / utilas al la vivo»: proponi al si objektivojn helpas rigardi antaŭen, flankenmetante la pasintecon, konsiderante plibone la pezon de la estanteco, kiu utilas ĝuste por konstrui kastelojn de atendo.
«Pravis eble Pirandelo»: neniam ni estas nur tio, kion ni vidas, eĉ ne tio, kion ni klopodas esti, kiam ni sukcesas alĝustigi la “civilan kordon” por sinprezenti publike: ni estas ĉiam tio, kion la aliaj vidas en ni. Kaj tamen (estas ĝuste la okazo parafrazi la aŭtoron) oni ne povas halti sin rigardadi tro, sin ornami kvazaŭ dandoj aŭ ŝajnigi nekutimajn aspektojn por konformiĝi al la modoj: male oni devas montri la vizaĝon, kiun oni havas, la unuan, kiun la spegulo resendas al ni, la plej “normalan”.
La poezio estas «voĉo de libero». Kaj estas eĉ «kuracilo» la poezio – ĉefe kiam ĝi reportas flose, eble eĉ kun iom da bedaŭro aŭ da elreviĝo, forajn momentojn, memoraĵojn kvietiĝintajn kaj tamen vivajn en la kiraskesto de la animo, kiu ĉion gardas... Tiel «Revenas reaperas revivas la naiveco / de fora amo»: ĝi estas nur pala imago, sed dum momento estas vera vivo, ĝi estas travivita emocio, kaj fariĝas, en poezio, eĉ kunpartigenda atesto. La libero esprimiĝi en poezio, fakte, estas bezono de komparo, estas realigo de serenaj krevoj en la ĉiutaga malheliĝo de la eventoj. Oni troviĝas kaj retroviĝas en la ludo de la vortoj, kiuj aludas, sugestas kaj sorĉas sed ankaŭ naskas elanojn de humaneca partopreno al la universala turbo de l’ ekzistado.
La naskiĝvilaĝo (kiu estas tiu, en kiu ankoraŭ li vivas, la poeto) estas la ideala fono por kontempli la vivadon de la simpla homaro, tereno de privilegia analizo de sagaca observanto. Kaj, en tiu kadro, la familio – kiel aparte la filo, kiu edziĝas (en la fina sekcio de la libro, “Nupto”, tute dediĉita al lia edziĝo) – alprenas rolon de eĉ pligranda homa valoro, konsiderenda kaj sendenda kiel ekzemplo, kaj konsistigas – kiel ĉiam por Amerigo – vasta baseno de uzantoj de literaturaj sti-muloj, pro la elvokiva forto, kiu ankoraŭ havas en li, formiĝinta pere de la kla-sikuloj, de la granda poezio de la pasinteco, la familiaj rilatoj en la poezia dimensio.
Lasta konsidero farendas pri la rilato, kiu ligas min – ekde jam preskaŭ tri jardekoj – al la amiko Amerigo, frato de poezia aventuro. Ligas nin ĝuste la komuna pasio por poezia verkado, ne nur: ni estas ambaŭ firme konvinkitaj, ke la poezio (por tiu, kiu faras kaj por tiu, kiu uzas ĝin) povas esti “kuracilo”, sed larĝasence, tio estas en la senco, ke oni povas sin rekoni en la vortoj de aliulo, rekoni ilin kiel proprajn kaj senti konsolon per ili. Kuracilo do taŭga por malsamaj situacioj, ĉiufoje kiam en la doloro de la tagoj oni perceptas la neceson aŭ nur la deziron pri amika voĉo, pri bona vorto.
La fakto, fine, ke Amerigo Janakono estas eldonisto ne malebligis, kvankam li disponas pri pluraj sia eldonserioj por publikigi libron, publikigi iujn en la serio, kiun mi direktis dum ĉirkaŭ dek jaroj, “la ĉambro de la poeto” (en kiu aperis Versetoj kaj versaĉoj en 2006 kaj Ama hobojo en 2009), kaj honoras min per sia nomo kune kun tiuj de multaj amikoj, kiuj tion faris kaj faras, konvinkitaj – kiel li – ke “la ĉambro de la poeto” havas murojn sen pordoj nek fenestroj, pli ĝuste, eĉ ne murojn: tiu ĉi nia ĉambro estas en kerna esenco nur idea spaco, kie kunveni ĉiufoje kiam oni tion deziras, certaj povi trovi en ĝi aliajn amikajn spiritojn, partoprenantaj en la granda, tre serioza ludo (iu enigmo deĉifrenda kune), kiu estas la poezio, kiam ĝi parolas al la vivo.

Jozefo Napolitano

  • Autore
  • Salvatore Rinaldi
  • Titolo
  • La famiglia e la vita umana nella comunità degli zingari
  • Pagine
  • 232
  • Anno
  • 2016
  • Prezzo
  • € 22,00
  • Isbn
  • 978-88-97930-69-3


Introduzione

La presente ricerca mira a fornire una lettura del fenomeno socioculturale degli zingari in prospettiva bioetica. L’input per la definizione di tale progetto di studio deriva sostanzialmente dalla “visibilità” pubblica sempre più massiccia delle comunità degli zingari, in seguito ad una crescente attenzione mediatica, dovuta principalmente a fatti di cronaca che vengono a porli in cattiva luce. Motivo, questo, che alimenta e rinforza ulteriormente stereotipi già esistenti e particolarmente diffusi.
È facile indurre, quindi, che del loro modus vivendi siano noti determinati aspetti. Pur puntualizzando che questi meriterebbero un necessario filtraggio critico ed un’apposita attività di ricerca, mirati a ponderarne la veridicità, è ragione di interesse cogliere che circa la loro concezione di famiglia, della vita umana e degli annessi risvolti e questioni si sa veramente poco.
Sulla base di tali presupposti, è maturata l’intenzione di far luce sull’argo-mento, tra le enormi difficoltà nel reperimento di fonti bibliografiche, superate dalla forte disposizione a rendere un contributo culturale e bioetico piuttosto inedito.
Al fine di far emergere gli aspetti maggiormente significativi, oltre che fon-danti per questo approccio di ricerca, si propone di delineare innanzitutto, il fenomeno in analisi nelle sue principali componenti.
A tal riguardo, nella prima parte dello studio, si fornirà una trattazione dalle dimensioni sociali, culturali, antropologiche. Più specificamente, le attenzioni analitiche saranno rivolte, innanzitutto, agli aspetti antropologico-culturali della famiglia degli zingari, puntando sulle dinamiche e sulle questioni della vita umana intesa e vissuta dalle etnie oggetto di tale analisi. Di seguito, si svilupperà il tema del matrimonio, della sessualità, della nascita e della morte. I capitoli in cui si illustreranno tali contenuti sono il secondo, terzo, quarto e quinto.
Terminato questo momento analitico, si è ritenuto opportuno fornire una trattazione di ampio respiro giuridico, attraverso cui evidenziare la rilevanza di tale componente sullo sfondo della bioetica e dei diritti umani. Tale tematica verrà trattata nei capitoli sesto, settimo, ottavo e nono impugnando le chiavi del biodiritto e della biogiuridica, con una riflessione sull’antidiscriminazione, circoscritta alle discriminazioni a base etnica e razziale . Tale orientamento analitico è dettato dalle necessità di approfondimento delle tematiche legate ai fenomeni migratori ed, in particolare, delle garanzie dei diritti umani nell’ambito del diritto dell’immigrazione . Inoltre, si tenderà ad individuare strumenti più efficaci di tutela individuale e collettiva contro gli atti di discriminazione. Ciò anche per porre in evidenza la relazione che esiste tra il dilagare del razzismo e della xenofobia, il grado di tutela dei diritti fondamentali della persona, lo status di cittadinanza, le politiche migratorie e le prassi amministrative sotto i profili dell’esclusio-ne/inclusione degli immigrati in Italia e le eventuali ripercussioni sull’istituto familiare degli zingari.

  • Autore
  • Amerigo Iannacone
  • Titolo
  • A zonzo nel tempo che fu
  • Collana
  • Perseidi
  • Pagine
  • 112
  • Anno
  • 2016
  • Prezzo
  • € 16,00
  • Isbn
  • 978-88-96028-46-9

Lo struggente ricordo
di un mondo senza cose:
“A zonzo” assieme ad Amerigo Iannacone
“nel tempo che fu”

Amerigo Iannacone ha la sensazione che Leopardi, declamando il “natio borgo selvaggio”, si riferiva a Ceppagna. È la stessa che ho provato io per il mio paese natale, Carpinone. Condivido pienamente la scelta del primo capitolo di questa raccolta, intitolato e dedicato a Ceppagna. E come poteva essere altrimenti? Il vissuto dell’infanzia ci resta nel sangue per tutta la vita. E quando si ha il dono di una scrittura limpida e precisa come quella di Amerigo, accade che A zonzo nel tempo che fu si legge tutto d’un fiato. Pochi tratti, vergati con essenzialità, ci descrivono il carattere dei molisani… dall’ammiria fino alla demmiria.
Lo scrittore di Ceppagna, con stile lapidario, riesce a riportare in vita l’incanto perduto che noi, della generazione postbellica, ci portiamo dentro, abbarbicato ai gangli della nostra infanzia e della nostra adolescenza… come nel Pozzo, quando all’inizio descrive la casa in cui ha abitato fino a nove anni: «Non ci si chiedeva se era bella o brutta: era una casa e tanto bastava». Si vedono riapparire quelle pareti della cucina-centro della casa non spoglie… ma addobbate solo con oggetti essenziali. Ecco la differenza fra le case moderne e quelle della nostra infanzia, quelle della gente semplice come me ed Amerigo: oggi le nostre abitazioni sono grondanti di oggetti, d’una marea di cose inutili. Nel post-guerra, negli anni cinquanta, non mancava nulla di essenziale. L’acqua era scarsa? Allora doveva bastare. Quella del pozzo della famiglia Iannacone bastava tutto l’anno. Poi giunse l’acquedotto. Il pozzo venne distrutto. E pianse. Non era il pozzo a piangere… ma Amerigo che vedeva tramontare una stagione della vita, quell’infanzia che non sarebbe tornata mai piú.
L’essenza di questa carrellata di racconti-ricordi – spesso permeata dell’ironia che appartiene all’Amerigo uomo – sono le radici che diventano valori su cui poggiare una vita intera: e dalle radici salde e definite – che sono il fondamento dell’esistenza di noi molisani – forse è nata qualche nuova speranza. A zonzo nel tempo che fu non è semplice rimembranza, ma rilettura critica di quegli anni, di quel momento storico, in quella terra, il nostro Molise… una rilettura talvolta spietata che non risparmia nulla e nessuno, che getta luce anche sulle ombre della vita paesana, sull’ammiria generata dallo sguardo rivolto più ai fatti degli altri che ai propri.
Il mio vissuto è quello di Amerigo: la nostra infanzia-adolescenza è stata permeata di colori cosí intensi e nitidi, che gran parte della nostra produzione poetica-narrativa ne è stata finora influenzata (e penso continuerà ad esserlo sino alla fine di questa nostra piccola unica irripetibile vita). Mai affiora una sola briciola di malinconica nostalgia o indifferenza; talvolta si effonde lo stupore dinanzi ad un impulso selvaggio come quello di cucinare un gatto… dopo essersi cucito un bottone a lutto per la morte di un altro. Dalle pagine di Amerigo emerge la profonda energia della vita, un’energia custodita nell’asprezza della terra e delle condizioni storico-ambientali in cui erano vissuti i nostri tatoni, i nostri genitori… e in cui siamo nati noi. E gli anni della nostra infanzia sono stati duri, durissimi… ma felici, senza cose, ma a contatto con la natura. La forza armonizzante di questo lungo racconto è la forza dei nostri padri, uomini ancora vivi col loro esempio anche se cenere coi loro corpi: è la persistenza nel tempo del valore di dissodare la terra, di mondarla dalle pietre e dalla gramigna prima di seminarci il grano.
L’Amerigo narratore subisce l’influenza dell’Amerigo poeta: non spreca una sola parola, va dritto al dunque, essenziale, e riesce, in poche pagine, a sprigionare storie complete, intense, bellissime, che non concedono dispersioni retoriche e linguistiche. Pochi gli aggettivi, tipico dei grandi scrittori.
Aleggia, tra le righe, la forza di chi ha dentro la consapevolezza che magari un solo atomo del nostro corpo, una sola sinapsi del nostro cervello… provenga da loro, dai nostri progenitori, dalle antiche glorie dei Pentri – i piú coraggiosi dei Sanniti… quei nostri avi che preferirono essere trucidati, piuttosto che avere piú terre e dividere con Roma la conquista del mondo. Aleggia l’omaggio piú bello che Amerigo abbia fatto al Molise: la sua poesia Terra di silenzi, in cui dice che forse questa non è terra di fiori e nemmeno di frutti, ma solo di radici… che non possono essere recise.
Tutti amano la propria terra, anche quella piú inospitale, anche la piú avara di luce e di bellezza. La terra di Amerigo, la mia terra, il nostro Molise, forse possiede qualcosa di unico. Avevo provato tante volte a dare una spiegazione razionale all’attaccamento viscerale a questo nostro lembo di cuore, senza mai riuscirci. Qualche briciola di verità l’ho scovata in questi racconti, passeggiando nel groviglio di vicoli di Ceppagna, sulla collina brulla, incontrando le donne con la testa piegata sotto il peso del canestro di vimini colmo di roba da vendere (formaggio, ricotta, uova) per poter comprare qualche chilo di pasta o di riso, nel mandarino e nel pugno di fichi secchi che portava la befana, nelle mine della guerra inesplose raccolte per venderle al ferrovecchio… e che qualche volta facevano volare in aria – come a mazz’e piuze – brandelli di vita…
Aleggia, tra le righe, la vera partecipazione ai difetti e al dolore dei suoi paesani, una comunione che illumina queste pagine, il cui riverbero vola verso il lettore… filtrato dal cristallo della scrittura e diventando letteratura vera. Per raccontare un mondo durissimo ma semplice come il nostro Molise, quello di tanti anni fa, occorreva non solo la penna di un grande scrittore, ma soprattutto la sensibilità di un uomo dal cuore grande come quello di Amerigo.

Adriano Petta

  • Titolo
  • Il mio Molise
  • Autore
  • Anna Cervo
  • Collana
  • Perseidi
  • Pagine
  • 96
  • Anno
  • 2015
  • Prezzo
  • € 12,00

È passato mezzo secolo e piú dagli anni in cui sono ambientate le vicende narrate in questo nuovo libro di Anna Cervo; cinquanta, sessant’anni certo non sono pochi, ma per certi aspetti è come se fosse passato un millennio.
Com’era la vita in un piccolo centro di montagna, San Giovanni, una frazioncina di Cerro al Volturno, e come era in tutti i paesi montani di Molise e Abruzzo e un po’ di tutto il centro-sud appenninico, è oggi inimmaginabile per un ragazzo nato dopo il cosiddetto boom economico. Nei piccoli centri di montagna, non c’era riscaldamento, se non un rustico camino, non c’era acqua corrente, non c’erano fognature, non parliamo del telefono. Il piú delle volte nei piccoli centri di montagna non c’era nemmeno la strada, ma ci si arrivava percorrendo una mulattiera.
A diciannove anni, Annalena, la protagonista di questo racconto, che poi altri non è che l’Autrice stessa, maestra elementare di prima nomina, arriva a San Giovanni di Cerro al Volturno, proveniente da una cittadina come Caiazzo, che non era una metropoli, ma dove comunque i servizi essenziali non mancavano. Il primo impatto è scioccante, la ragazza si trova spiazzata per la mancanza anche delle comodità essenziali. La casetta dove andò ad alloggiare per il riscaldamento doveva contare su un camino che faceva fumo e le finestre lasciavano infiltrare un vento gelido. Nel tempo libero non c’erano per la maestrina molti diversivi. Non altre distrazioni aveva che passeggiare lungo i sassosi sentieri di montagna. A questo va aggiunto che la sua prima nomina capita nell’anno scolastico 1955/56, e proprio in quell’anno scolastico, in febbraio, ci fu l’eccezionale, storica nevicata, ricordata come “la nevicata del ’56”.
Il primo contato con questo mondo, che si potrebbe definire arcaico, fu per Annalena molto duro, ma la ragazza cercò di adattarsi e gradualmente cominciò ad assuefarsi. Inizialmente si sentiva sconsolata, ma con il passare delle settimane e poi dei mesi finí con l’abituarsi a quella vita di paese, alquanto difficile e necessariamente sobria, e finí per affezionarsi sempre di piú a quei luoghi, a quella gente, ai suoi bambini, fino a condividere la vita degli abitanti del paese, le loro abitudini, le loro vicende eventi problemi, fino anche ad aiutarli nei loro lavori di campagna e nei problemi della loro vita quotidiana.
Nei successivi anni scolastici Annalena ebbe l’incarico in altri piccoli centri dell’Alto Molise, come Castel San Vincenzo e nella frazione La Cartiera, e anche qui il suo soggiorno fu piú o meno analogo, anche se non si ripeté il brutto impatto del primo anno.
Quegli anni furono per la maestra un’esperienza indimenticabile e tutto sommato bella, oltre che interessante. Tanto si affezionò, a quei luoghi e a quella gente, che oggi, a cinquanta, sessant’anni di distanza ne conserva nitido il ricordo e sente il bisogno di tradurre quei ricordi in testimonianza scritta. È quasi un bisogno, una necessità a cui non può rinunciare. E nasce questo libro.
Un libro interessante e piacevole. Interessante per il contenuto che recupera e consegna alla carta stampata ambienti e atmosfere che non esistono piú e piacevole anche perché Anna Cervo ha una buona capacità di scrittura, con una forma scorrevole e uno stile elegante. Una prosa limpida e fluente.
Dopo cinque decenni Anna Cervo ritorna in quei luoghi, che ritrova cambiati, e ritrova anche persone che le erano diventate, all’epoca, familiari. Racconta nell’introduzione:
«La mia esperienza risaliva agli anni cinquanta e il pensiero di rivedere, sia pure per un fuggevole ritorno, quei luoghi creava in me una strana emozione. [...] Fu cosí che, tornata a casa, ebbi voglia di raccontare al mio diario tutti i ricordi dei primi anni di scuola in terra molisana, per non dimenticare emozioni e sentimenti, persone, fatti ed esperienze che hanno segnato un breve periodo della mia vita.»

Ceppagna, 2 novembre 2015
Amerigo Iannacone

  • Titolo
  • Tremiti 2015
  • Autore
  • I poeti extravaganti
  • Collana
  • La stanza del poeta
  • Pagine
  • 80
  • Anno
  • 2015
  • Prezzo
  • € 10,00

Dieci anni! Tanti ne sono passati da quel caldo 19 agosto 2005... Allora fu “Il treno dei poeti” a portarci dal Molise all’Abruzzo, dalla stazione di Carovilli (ma io salii a Pescolanciano) fino a Campo di Giove, dove leggemmo le nostre poesie e mangiammo al sacco ottimi panini molisani, su un prato di fronte alla Maiella. Ideatori della poetica avventura, Francesco Paolo Tanzj e Ida Di Ianni; partecipanti: Giovanni Petta, Giuseppe Napolitano, l’inglese Jessica Tandy e un gruppetto di ospiti francesi: Georges Drano, Patrick Geffroy, Léa Ciari e Nicole Drano Stamberg.
Da ripetere! Commossi e convinti dall’atmosfera creatasi quel giorno, decidemmo subito che l’anno dopo l’avremmo rifatto. E andammo per la prima volta alle Tremiti, dove conoscemmo altri poeti, altri amici. In realtà, non avevamo bisogno di un pubblico: ci bastavamo noi, ad ascoltarci, insieme ai pochi che ci accompagnavano. Poi venne “La corriera dei poeti”, nel 2007 (a Itri e Campodimele), e infine – dal 2008 senza interruzione – “La nave dei poeti” è diventato un appuntamento stabile, giunto ormai alla nona edizione.
Alternando San Nicola a San Domino, sulle Isole di Diomede (che bel nome, peccato l’abbiano cambiato...) abbiamo celebrato il rito della parola condivisa, certi di unire nelle nostre voci anche le nostre anime di “poeti extravaganti” (la definizione di Ida che ormai ci contraddistingue proprio da quando cominciammo a frequentare le Tremiti). Leggere di anno in anno poche poesie e farle partecipare a chi con noi crede nel valore della parola scritta, ci ha dato, a qualcuno di più, è normale, il coraggio che da soli non avevamo o non sapevamo di poter mostrare: di anno in anno si sono aggiunti e alternati poeti di mezza Italia meridionale: pugliesi, molisani, abruzzesi, campani, laziali, a parte gli ospiti stranieri (di Francia e Inghilterra, di Spagna, Polonia...).
E intanto, fin dall’inizio, fin dal mio libretto Il treno dei poeti, nella neonata collana “la stanza del poeta”, cominciai a pubblicare le poesie dei partecipanti – quelli che hanno voluto, ovviamente – perché del viaggio e della condivisione di parole ci fosse un documento da conservare e far conoscere ai partecipanti degli incontri futuri. Così è stato, così è, anche se non c’è più la vecchia collana e “la stanza del poeta” adesso è una collana edita nell’ambito delle Edizioni Eva, peraltro a cura dell’amico – e partecipante storico – Amerigo Iannacone.
Alla nona edizione dell’incontro poetico tremitese, come sempre organizzato da Antonio Mucciaccio, hanno partecipato il 13 settembre 2015: Margherita Agresti, Umberto Cerio, Gilda Cieri Stramenga, Amerigo Iannacone, Virginia Macchiaroli Mucciaccio, Gabriella Nicole Valeria Napolitano, Giuseppe Napolitano, Cristina Luisa Pace (ha letto le sue poesie la madre Adele), Luigi Peternolli, Rosalia Ruggiero, Irene Vallone, portando a 50 il numero complessivo dei “poeti extravaganti” che nel corso di dieci anni hanno dato vita alla simpatica consuetudine dei nostri incontri.
Dieci anni, dunque (ma undici edizioni), e 50 poeti. Numeri simbolici e augurali. Cercheremo di incontrarci ancora, magari non solo alle Tremiti, sviluppando un percorso di conoscenza (reciproca e personale insieme) – e peraltro alcuni di noi durante l’anno sono presenti insieme in diverse iniziative culturali delle nostre regioni di residenza.
Buona lettura! Non facciamo graduatorie, non emettiamo giudizi: è chiaro che tra noi ci sono autori i quali hanno all’attivo decine di pubblicazioni (e consenso critico e premi vari), e ci sono pure – di anno in anno capita – esordienti o scrittori di poche cose ancora inedite, ai quali viene concessa l’opportunità di aprirsi al pubblico, di scambiare opinioni e soprattutto “uscire” – in questa pubblicazione – trovando a disposizione lettori che da soli difficilmente troverebbero.
Auguri a tutti, perché, sulle onde di Diomede o dovunque, la parola sia conforto e traguardo.

Giuseppe Napolitano

  • Autore
  • Donatella Mambrini
  • Titolo
  • Ridi con gli occhi
  • Collana
  • La stanza del poeta
  • Pagine
  • 88
  • Anno
  • 2015
  • Prezzo
  • € 10,00

Un'opera necessaria

«Un’opera contro natura, una di quelle cose che non si dovrebbero fare, eppure è un libro necessario, non soltanto perché così l’hanno sentito gli autori, ma proprio perché doveva esserci, era giusto che il lavoro di una vita fosse degnamente ricordato. E peccato che quella vita sia stata così crudelmente breve, da impedire a quel lavoro di essere apprezzato ancor più di quanto già lo fosse; peccato che sia toccato ad altri, ai genitori, il compito di mettere insieme i cocci e ricostruire una vita precocemente spezzata. Ecco perché è contro natura: tocca ai figli narrare la storia dei padri, non viceversa! Se accade, l’opera di ricostruzione è partico-larmente dolorosa, certo più di quanto lo sia quella di un figlio che racconta le vicende pa-terne».
Così scrivevo, anni fa, quando mi trovai a condividere il dolore degli amici Georges e Nicole (poeti francesi) per la perdita del loro figlio, manifestato in un libro, Le mouvement interrompu, costruito senza retorica e senza lacrime – ma solo apparentemente, poiché il pianto di un genitore per la morte immatura di un figlio non ha bisogno di mostrarsi esteriormente, poiché segna intimamente e si trasmette intimamente.
Quando l’amica Pina Scotti mi ha proposto per la pubblicazione lo scritto della signora Mambrini, ebbi un momento di esitazione: non mi piacciono i racconti, nemmeno proposti in forma poetica, se vogliono solo partecipare un dolore privato e chiedere sollievo al dolore, come direbbe Dante: per aver compagni al duolo.
Lessi quindi con cautela, ma fui subito preso da come il lavoro era composto e presentato. Mi sembrava un dossier, contenendo infatti non solo le pagine materne dedicate al figlio scomparso, ma le lettere e persino gli sms di amici del ragazzo, in primis della fidanzata, e inoltre articoli di giornale ed altre testimonianze. Senza retorica, senza compiacimento per un dolore che doveva rimanere privato, ma era necessario che si facesse dono per chi potesse comprenderne lo strazio.
Ne scaturisce, del povero Francesco strappato dal mare alla vita a soli 27 anni, un ritratto umano e letterario insieme, poiché infine il ragazzo emerge in queste pagine come il personaggio di una storia più grande di lui: diventa figura di sé. Donatella Mambrini, dopo aver dato la vita a un figlio che duramente la sorte le strappa, lo rimette in vita – e senza più il rischio di perderlo – nelle pagine di un libro che ormai le farà compagnia per sempre, tenendola anche vicina a tutti coloro che ebbero amicizia e affetto per quella sua creatura e non ebbero il tempo di curarlo di più.
C’è molta poesia, in definitiva, in queste pagine, ed è perciò che Ridi con gli occhi... è accolto in collana pur essendo un racconto in prosa articolato come un’inchiesta giornalistica. La poesia sta nel cuore di una mamma che ha voluto aprirsi ai lettori e sta certo nel cuore dei lettori che della mamma di Francesco vorranno leggere le parole contro natura che ha dovuto pronunciare per liberarsi, un po’, soltanto un po’, di un peso insostenibile.

Giuseppe Napolitano
settembre 2015

  • Autore
  • Daniel Leuwers
  • Titolo
  • Concerto Questioni d'amore
  • Collana
  • La stanza del poeta
  • Pagine
  • 64
  • Anno
  • 2015
  • Prezzo
  • € 8,00

La concreta visione
Daniel Leuwers tra lezione e azione

Presente più volte nella collana “la stanza del poeta”, nella sua prima serie, Daniel Leuwers apre in questa nuova serie la partecipazione degli autori stranieri – ed è un onore che sia lui (oltre che un piacere, per l’amicizia che ormai ci lega da anni, fin da quando mi fu presentato dagli amici Georges e Nicole): già professore all’Università di Tours e promotore della fortunatissima collezione dei livres pauvres, è una voce importante della poesia francese contemporanea.
Quando mi ha chiesto se potevo provare a tra-durre ancora qualche suo testo, qualcosa che diventasse il (suo) terzo libro italiano, dopo Fausseté du vrai e Malamour, la mia risposta (positiva!) è stata immediata. La poesia di Daniel mi coinvolge, è colta, e sa pure come parlare con parole chiare: la sua peculiarità è comunicare direttamente attingendo a codici riconoscibili: quelli dei sentimenti
Sentimenti però – qui, d’altronde, è la vena che ci accomuna – filtrati, mediati, sempre depurati dalla ratio superiore che domina la scrittura.
Anche la scansione a volte aspra dei suoi versi è sempre poggiata su cardini mobili, eleganti: le sonorità ricorrenti, le rime – mai casuali, pur se appaiono sparse –, sono caratteri forti di una lingua che si snoda e si avvolge intorno all’oggetto descritto. La suggestione delle immagini nasce e si sostanzia dall’evocativa forza della parola. In un verso è presente quindi la cosa (o la sensazione che produce), la percezione di essa, la codificazione e il messaggio che la rende altro da quel che è: la forma poetica è pittura aggiunta alle parole, è colore, è musica e suono.
Daniel Leuwers ha appena compiuto settant’anni, ma crede ancora che la poesia possa aprire percorsi e nuove porte nel mistero dell’esistenza (anche la sua); bisogna però saper “amare ancora” e “amare l’amore”, come lui dice, bisogna saper “carezzare le tue piaghe per nascondere le mie”... La poesia è dono e ricerca insieme, è “voce profonda” e “luce particolare” che si fanno “chiaro cammino” oltre l’oscurità dei giorni. La poesia è sconfitta della solitudine ed è “mistero totale” che va penetrato con lo slancio di un nuovo sentimento al quale affidiamo convinti l’ipotesi di un cambiamento.
Questo Concerto di Daniel Leuwers si compone di tre momenti, tre poemetti a loro volta articolati in sezioni (e i numeri sembrano avere un ruolo importante nella composizione di queste suites liriche: “Trios” è formato da tre parti di tre strofe; mentre i “Quatuors” sono sempre divisi in tre, ma con quattro strofe per parte). Come d’abitudine, la vena dominante è quella erotica, appena sfiorata a volte, altrove più evidente, comunque delicata (e allusiva, certo memore di esemplari letture) nel mostrarsi e nell’esprimersi, nello schiudere paesaggi mentali che si sospendono al sogno.

***

Che in un anno questa nuova serie della “stanza” abbia raggiunto le dieci pubblicazioni è un segno di fiducia: autori affermati e giovani esordienti si fidano dell’etichetta che li accoglie. E l’etichetta si fida di loro poiché è proprio nella filosofia della collana ospitare voci nuove e promuoverne la conoscenza presso un pubblico, forse non vasto ma competente e appassionato, che difficilmente certi autori giovani e poco noti potrebbero raggiungere. Che ci siano anche qui (com’era accaduto nella vecchia “stanza”) entrambi i miei genitori è un omaggio e un augurio, a loro e a me.

Giuseppe Napolitano
settembre 2015

  • Autore
  • AA.VV.
  • Titolo
  • Poesia da tutti i cieli 2015
  • Collana
  • Premio Poesia da tutti i cieli
  • Pagine
  • 192
  • Anno
  • 2015
  • Prezzo
  • € 17,50

Poesia da tutti i cieli: al primo contatto con questa esperienza straordinaria che mi ha fatto conoscere una realtà per me nuova, quella del mondo degli esperantisti, ho trovato accattivante e poetica la denominazione del concorso nel quale sono stata coinvolta già l’anno scorso dall’infaticabile Giuseppe Campolo, perché l’espressione sintetizza egregiamente (sia nel senso geografico che in quello metaforico) lo spirito del premio in sé, le sue finalità nonché il dono celeste dell’ispirazione e la gratuità della poesia che unisce uomini di uno stesso sentire nel nome dell’arte sublime e nella condivisione dell’amore per la bellezza fatta parola.
Se è vero, come è vero, che l’esperanto non è solo una lingua trans-nazionale, appartenente cioè all’umanità, ma una proposta di pace e di affratellamento, di comprensione tra i popoli, questo concorso, che coinvolge esperantisti esperti, studiosi della lingua e moltissimi simpatizzanti, tutti idealisti, persone speciali che vivono nei cinque Continenti, ci appare la carta vincente.
Va sottolineato come attraverso i concorsi di Samideano, che ha assunto quale suo pseudonimo, Giuseppe Campolo intenda perseguire, con l’aiuto degli esperantisti, la finalità di attrarre a sé gli artisti, “un numero di eletti, fra i miliardi di uomini, che abbia lucidità e coraggio”, per trovare in loro supporto nell’impegno comune per la civiltà.
Questa seconda edizione del Premio ci trova – noi tutti componenti la Giuria, della quale mi onoro di essere presidente – motivati, carichi di entusiasmo come la prima volta. Ho percepito tale disposizione d’animo attraverso le mail che ci siamo scambiati in corso d’opera. In questa sorta di tavola rotonda on line, Giuseppe Campolo ha assunto la funzione di garbato moderatore, coordinatore, organizzatore, insomma, punto di riferimento per ognuno di noi.
Esprimere voti per le poesie pervenute non è stato semplice, come di solito accade, ma la valutazione è stata serena e, in definitiva, possiamo esprimere soddisfazione per i risultati raggiunti.
Vari sono stati gli argomenti trattati dai concorrenti, dai temi esistenziali che rispecchiano le più profonde esigenze spirituali dell’uomo, a quelli occasionali ispirati a sentimenti di amicizia, di amore, ai temi sociali, ai problemi, alle ansie, ai drammi, alle tragedie del nostro tempo, ovviamente in una varietà di stili.
Al lavoro di selezione si è affiancato l’ancor più complesso lavoro di traduzione affrontato, quest’anno, oltre che da Giuseppe Campolo, Amerigo Iannacone e Nicolino Rossi, anche da Gabriele Aquilina, Davide
Astori, Renato Corsetti, Rita Donatelli, Silvana Imbesi, Carlo Minna-ja, Nicola Morandi e Nicola Ruggiero, che hanno espresso la propria creatività perché tradurre poesia significa impegnarsi in un lavoro di precisione facendo dono ai lettori di un nuovo prodotto artistico, legato sí all’originale ma con sue peculiarità che rispecchiano la perizia, la sensibilità, e la capacità del traduttore di ricreare il testo senza stravolgerne l’essenza.
A tutti loro esprimiamo sincera gratitudine.

Messina, 30 agosto 2015
Anna Maria Crisafulli Sartori
Presidente della Giuria

  • Titolo
  • Le finte allegorie
  • Autore
  • Giorgio Barberi Squarotti
  • Collana
  • L'Albatro
  • Pagine
  • 120
  • Anno
  • 2015
  • Prezzo
  • € 15,00

Le disavventure della bellezza

...tre leggeri segni
che non vogliono dire nulla. E indica
come si può giocarci il proprio tempo
e ragione, e meglio ancora il nulla.

Ricordo che, da ragazzo, mi impressionò un quadro – non so più in quale libro lo avessi – dal titolo che mi parve stranamente inquietante: “Susanna e i vecchioni” (o qualcosa del genere). Mi chiedevo, riguardandolo, perché mai dovessero proprio i vecchi rimanere tanto abbagliati dalla nuda bellezza di quella figura femminile, la quale del resto pareva ritratta in una radiosa indifferenza. In quel tempo, peraltro, alla bellezza del corpo muliebre avevo dedicato una lirica, “Poesia della carne”, ispirata da un “nudo” del pittore Antonio Sicurezza: “corpo femmineo, immagine di Dio” – concludevo i miei versi, lontano, pur nella mia curiosa adolescenza, dall’associare tentazioni erotiche alla rappresentazione artistica (o almeno così volevo credere).
Questa premessa, volutamente privata, dovrebbe, a me in primis, chiarire il senso dell’operazione letteraria alla quale Giorgio Bàrberi Squarotti ha dedicato buona parte dei suoi ultimi anni (se crediamo alle date che segnano il succedersi continuo dei momenti creativi di questa silloge complessa). Una così lunga sequenza di immagini – ma immagini che si fanno storie – con protagonista costante il nudo femminile (parziale o integrale, offerto spesso alla violenza, anche sgradevole, ma comunque esaltato nelle sue forme, sia pure nei toni cangianti del dramma scherzoso), come dev’essere interpretata, senza cadere – ed è una sfida – nel compiaciuto rischio di un pruriginoso voyeurismo da buco della serratura?
Taccuino del vecchio cercatore? O dottrina di un estremo principiante... Volessimo parafrasare altre ben note esperienze di poeti abbastanza in là con gli anni. Ma, se è vero che la poesia non ha data di scadenza, è anche vero che non si va in pensione da poeta: finché c’è vita, si lavora – tutto qui. E il lavoro di un cercatore, per quanto vecchio, è – ancora! semplicemente – cercare (finché la continua pratica si fa gustoso esercizio dottrinario). Qui si produce in effetti l’esito sommo di una curata ricerca e se ne propone l’insieme in una scansione articolata e raffinata, e nemmeno costruita, poiché si ha la netta sensazione che le pagine (per quanto datate) abbiano avuto gestazione casuale e non preordinata – non subito, almeno – alla silloge da pubblicare.
È da credere piuttosto che si tratti di una ricorrente manifestazione della benvoluta e senz’altro opportuna-mente medicata ma ineluttabile malattia che è l’amore per la bellezza (o della bellezza), che nel nudo si sublima. E l’insistere sul tema non appare certo (dopo qualche iniziale perplessità) una gratuita dimostrazione di abilità descrittiva: l’autore di questa enciclopedica riflessione sulle disavventure della nudità ben conosce le sue riserve di stile – pressoché inesauribili.
Gli episodi narrati, a costruire la trama di questo libro ricco di sorprese incantevoli e incredibili sospensioni, sono frutto probabilmente di eccezionale capacità inventiva, ma è anche probabile che siano nati, in qualche misura, da sollecitazioni o suggestioni, suggerimenti o solleticazioni di origine concreta – può essere bastato, una volta, cogliere l’idea di una storia in un sorriso, un gesto, un atteggiamento, o un frammento di racconto, un aneddoto, ascoltato. È nota, a chi ben lo conosca attraverso i suoi libri di poesia, la predisposizione di Giorgio Bàrberi Squarotti a registrare (nei suoi viaggi o nelle soste in un caffè, camminando o chiacchierando con gli amici) qualunque stimolo provenga dall’esterno – e farne cosa sua che vive in lui e si fa poetica trasposizione o trasfigurazione. Le creature che vivono in queste pagine, e sono frutto – poliedrica fattura d’artista – di un misurato laboratorio dei sensi, hanno un’anima e un corpo, anche se è il corpo ad apparire, a sbattersi certe volte in prima persona, ma la fisicità è condizione dello spirito, è manifestazione di una interiore violenza che grida e chiede vita, nel farsi exemplum, nel dirsi in poesia.
Qui, di qui si dipana una trama incredibile e reale, onirica e materica insieme, di un presente incombente ingombrante “spoon river”: un viaggio di figure. Qui si coniuga infine l’esistenza di un mondo, il nostro mondo, come sospeso fuori del tempo, eppure nel tempo inca-stonato con le sue gemme, a splendere di piccole schegge che fanno il luminoso firmamento di una dolente (non sempre, poiché spesso è consapevolmente buffonesca) umanità: noi.

***

Già il titolo di questo libro sembra voglia mettere sull’avviso il lettore, magari quello meno smaliziato, il quale comprenda quanto ci sarà di gioco nel viaggio che sta per intraprendere: ci sono allegorie, ma sono finte, quindi è tutto reale? È così che deve intendersi, chissà. Ma dalle prime pagine si afferra il bandolo della matassa e sarà poi abbastanza facile scioglierla. Oddio, senza aspettarsi più di quello che c’è e si vede subito: la gioia di una tavola imbandita e ricca di ogni leccornia (e absit iniuria verbis, in questo caso è proprio il caso di sottolinearlo). Appena “le due cameriere, castana l’una, l’altra bionda, entrambe amabili e giustamente giovani, si siano spogliate nude” nell’osteria di Clusone, comincia la giostra e non la smette più di girare, fino alla fine del libro – un ritornello, un refrain, un rondò... insomma una ludica frenesia che trascina verso un finale subito atteso poiché giustamente immaginato (per parafrasare stavolta il gioco linguistico dell’autore). Ma prima di arrivarci converrà visitare stazioni di posta e sontuose abitazioni, siti archeologici e squallide dimore di mercanti... Senza dimenticare (altra subliminale dichiarazione d’intenti) che «questo istante è vero solo mentre tu lo scrivi»...
Inutile stare a segnalare episodi o figure particolari: hanno tutti, tutte, l’importanza che compete ad un campionario ideale, poiché tutti, tutte devono rispondere all’assunto centrale della composizione, alla volontà prima del compositore: l’unisono di un concerto nel quale ogni strumento, ogni voce ha pari dignità. Se proprio si volesse cercare lo slancio lirico più elevato, quando un po’ si distacchi dalla (voluta) voluttà descrittiva e sposi invece una più profonda linea di consapevolezza estetica, pur si potrebbero indicare alcune composizioni nelle quali più alta si leva la cifra espressiva e più esplicita si rende quindi la regola del gioco: si dichiara allora (come in “A Mondoví, veramente”) quando «si dissolvono le nubi / che decorano il culmine del sogno / dipinto», e lì, di lì, si può alzare lo sguardo verso «il rettangolo del cielo», quello puro e celeste in cui ogni immagine appare, riappare pura e scevra d’ogni malizia terrena, in un oltre che è quello della pura fantasia, la molla e la mamma dell’ispirazione, la culla del nostro sogno.

...perfetta nella forma della vera
arte, che non patisce il tempo, e ancora
eternamente nuda si mostrava
ilare, pura.

Giuseppe Napolitano
Sousse, 27-30 maggio 2016